jueves, 18 de octubre de 2012

Wallahi


Wallahi significa algo así como te lo juro por Dios, aunque creo que literalmente es Dios mío (vale, no sueno muy fiable); por aquí la expresión se oye sin descanso y, como sabéis, no es ni mucho menos la única vez que se echa mano del nombre del creador. Para ilustrar el exceso, me he inventado un diálogo entre dos amigos que se encuentran por la calle, pero sin exagerar ni un ápice, he oído charlas así a puñaos. Wallahi.


-         ¡Ahmed! ¡La paz sea contigo!
-         Y contigo sea la paz, Mohamed, ¿qué tal?
-         Bien, gracias a Dios, ¿y tú?
-         Gracias a Dios, muy bien, que Dios te lo pague. ¿Qué tal tu familia?
-         Bien, gracias a Dios, ¿y la tuya?
-         Muy bien, gracias por preguntar, que Dios te lo pague. Mi hijo acaba de casarse.
-         ¿Me lo juras por Dios?
-         Te lo juro por Dios, con una farmacéutica.
-         Que Dios te lo santifique, ¿y la boda fue bien?
-         Gracias a Dios, gracias a Dios. ¿Qué tal tus hijos?
-         Bien, gracias. El pequeño empieza a trabajar mañana en una cafetería si Dios quiere.
-         Queda en manos de Dios.
-         Gracias a Dios.
-         Bueno Mohamed, me tengo que ir. Te veo por ahí, adiós.
-         Adiós, Ahmed, cuídate.

Un día Markus le contó a Hamza que los judíos no mencionan el nombre de Dios, que lo tienen prohibido. Hamza preguntó el motivo, y Markus no lo sabía, pero aventuró que, cuando se repite demasiado una palabra, esta acaba perdiendo su valor, y que la religión judía no quiere exponer el nombre de Dios a ese peligro. Hamza se quedó pensativo un rato, tras el cual nos miró y dijo: jewish people have strange ideas.

4 comentarios:

  1. Tendrían q haberse despedido con un... "ven con Dios" :D

    ResponderEliminar
  2. Pues eso curiosamente no lo dicen, se despiden con 'maa-salama', que significa algo así como 'que te mantengas incólume', o lo que es lo mismo, 'que no te pase ná', solo que esto suena bastante más vulgar.

    ResponderEliminar
  3. ¡Ay Señor! Cómo para unas prisas son ¿no? Los cristianos tenemos el 'no usarás el nombre de Dios en vano'...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, pero en castellano existe entre otros muchos tacos el de cagarse en él, así que no sé que sería peor, puestos a comparar. De cualquier modo es una pasada el número de veces que aparece Dios en las conversaciones, como si no bastara anunciar varias veces por megafonía lo grande que es.

      Eliminar